Что такое плохая локализация и что делает плохую локализацию?

Глобальные компании, способные занять успешную позицию в мире, предпочитают решения по локализации. Локализация помогает бизнесу выполнять свои функции на внешнем рынке в соответствии с предпочтениями клиентов. Но в этом случае плохая локализация может иметь разрушительные результаты.

Если ваша компания решила предпринять проект по локализации, существует острая необходимость сделать важный шаг к расширению вашего охвата глобальной аудитории.

В этом случае плохие решения не будут играть эффективной роли в соответствии с динамикой целевого рынка.

Выбор плохих решений для локализации не будет работать наилучшим образом, и ваш бизнес может оказаться не в состоянии достичь требуемых целей.

Очень важно знать, что такое локализация, чтобы сделать ваши решения более удобными для пользователя.

Давайте посмотрим и узнаем больше о том, что делает локализацию плохой и как это влияет на ваш бизнес.

Что делает плохую локализацию?

Когда вы переводите свои сайты или контент, чтобы сделать его более локализованным, возникает необходимость поиска правильных решений. Если компания, которую вы нанимаете, не обеспечивает наилучших результатов, это приводит к плохой репутации.

Давайте посмотрим на вещи, которые делают плохую локализацию:

1- Переводы низкого качества

Всякий раз, когда возникает необходимость в переводе решений, непрофессиональный перевод не будет работать наилучшим образом. Они могут не понимать концепцию языковой локализации и могут предоставить перевод строки в строку, который работает не лучшим образом.

Это не лучшим образом поможет установить хорошую связь с региональной аудиторией.

Вместо того, чтобы полагаться на дешевый перевод, вы должны выбрать профессиональные решения, чтобы ваши решения развивались наилучшим образом.

2. Игнорирование культурных различий

Если есть необходимость локализовать решения, одной из основных ошибок является игнорирование любых культурных элементов.

В разных регионах разные культурные элементы, и вы не можете игнорировать их, если думаете о локализации решений.

Если вы работаете над локализацией веб-сайта, необходимо получить эффективную локализацию веб-сайта, которая сделает ваш сайт культурно значимым. Это поможет вам гораздо лучше обслуживать аудиторию.

3- Неправильные и неуместные визуальные эффекты

Изображения помогают улучшить взаимодействие, а использование изображений вместо текста хорошо помогает привлечь аудиторию.

Но если изображения не локализованы в соответствии с целевой аудиторией, это не принесет ожидаемых результатов.

Например, вы используете изображение, содержащее текст, показывающий этикетки продуктов. Это необходимо воссоздать с использованием локализованного текста. Кроме того, смотрите изображения, показывающие визуальные эффекты, которые никоим образом не вредят аудитории.

4- Неправильное использование ключевых слов

Один из важных методов локализации, который люди игнорируют, — это использование правильных ключевых слов. Когда вы переводите свой контент, вы также будете переводить ключевые слова с одного языка на другой язык.

В этом случае вы должны оценить исследование ключевых слов и посмотреть, какие ключевые слова используются при интенсивном поиске релевантной вещи.

Вы должны оценить шаблон поиска для определенного рынка и посмотреть на поведение поиска. Поведение поиска отличается и использует локализованные ключевые слова SEO, которые принадлежат определенному рынку.

5- Контент приложения не имеет отношения к делу

Чтобы упростить работу пользователей на мобильных устройствах, многие компании создают приложения. Приложения являются важным компонентом присутствия любого бизнеса в Интернете.

К сожалению, если вы не получите правильную локализацию приложения, это не сможет наилучшим образом служить вашему бизнесу.

Так же, как и веб-сайт, необходимо создавать контент для локализованного приложения, чтобы оно развивалось наилучшим образом. Релевантный контент упростит создание вещей гораздо более доступным способом.

6- Не менять способы оплаты

В разных странах разные способы оплаты, и вы не можете использовать одну валюту при общении с разными частями мира.

Предположим, вы локализуете сайт электронной коммерции, и если потенциальные клиенты сочтут способ оплаты неудобным, это создаст проблемы.

Убедитесь, что вы не допустили такой ошибки. В этом случае постарайтесь найти надежные решения для локализации, чтобы обеспечить бесперебойные способы оплаты.