1. Как выучить русский язык с помощью телешоу
Включение русского сериала — эффективный способ расширить свой словарный запас, поработать над произношением и акцентом, поближе познакомиться с русской культурой и потренировать навыки аудирования. И, кроме того, вы можете повеселиться, наблюдая, как русские дерутся, влюбляются, шутят, учатся, путешествуют, и этот список можно продолжать. Некоторые из этих вещей вы найдете удивительно распространенными в вашей культуре, но другие станут сюрпризом.
Чтобы более эффективно использовать этот инструмент для изучения языка, мы рекомендуем подготовить запасной блокнот, в который можно записывать новые интересные слова, фразы или даже целые предложения и диалоги для лучшего запоминания новой лексики. Затем практикуйте его в чате со своими русскоговорящими друзьями.
Кроме того, не стесняйтесь останавливать шоу и повторять предложения или фразы за актерами. Это отличная практика для вашего произношения и улучшения акцента.
Кроме того новинки русских сериалов здесь!, просмотр лучших российских телешоу для изучения русского языка — это идеальный способ сохранить мотивацию в учебном процессе.
2. Русские сериалы
Мы выбрали лучшие российские телешоу для учащихся. Некоторые из них — старые, которые видел почти каждый россиянин, а другие — совершенно новые и бьют все чарты. Прочитайте описания и выберите тот, который лучше всего соответствует вашему душевному состоянию.
Мы взяли на себя смелость разделить каждое выбранное нами шоу на категории: для начинающих, средних и продвинутых учащихся, в зависимости от сложности языка и объема словарного запаса. Но не волнуйтесь, если вы новичок и начинаете смотреть русские телешоу с тегом «Продвинутый». Вы все равно можете получить полный эффект изучения языка, хотя вам придется усерднее работать над записыванием новых слов.
Итак, давайте начнем! Вот список российских телешоу, которые мы подготовили для вас.
1- Комедия
1. Кухня (Kukhnya) — “Kitchen”
О чем: Максим получает работу мечты в качестве шеф-повара в одном из самых дорогих ресторанов Москвы. Но это оказывается не так здорово, как он ожидал. Его босс — звездный шеф-повар ресторанной индустрии — пьет слишком много алкоголя, играет в азартные игры и обладает невыносимым характером. Арт-директор — ледяная королева бизнеса. Максим проводит с ней ночь перед своим первым рабочим днем и должен столкнуться с последствиями. И вдобавок ко всему, все остальные повара ждут, когда он совершит каждую ошибку новичка, чтобы посмеяться над ним.
Уровень русского языка: для начинающих.
Фразы и цитаты:
- Ты что, уксус тыришь? (Ты что, уксус тыриш?)
- Может, у меня дети дома голодают! (Может, у меня дети дома голодают!)
- Ага, уксуса просят. (Ага, уксуса просят.)
Словарный запас:
- Уксус (uksus)—“vinegar”
- Тырить (tyrit`) — “воровать» (на разговорном языке)
- Может (mozhet)—“may be”
- Дети (deti)—“children”
- Дом (dom)—“house”
- Голодать (golodat`) —“to be hungry”
- Просить (prosit`)—“to ask for”
Ответ:
- “Что ты делаешь? Красть уксус?”
- “Может быть, мои дети голодны дома!”
- “Да, и они просят уксуса”.
2. Интерны (Interny) — “Interns”
О чем: Это шоу рассказывает о карьере интернов в больнице, которые всегда попадают в смешные ситуации. Чтобы сделать этот сериал более привлекательным, их босс доктор Быков любит смотреть его и дразнить их. Эта серия будет полезна для изучения русского сарказма и игры слов, чтобы вы могли научиться создавать саркастические шутки самостоятельно.
Уровень владения русским языком: средний.
Фразы и цитаты:
1. У нас выходной, и мы не будем отмечать этот день чаем.
(У нас выходной, я не буду отмечать это сегодня.)
“Сегодня выходной, и мы не будем отмечать его чаем”.
Словарный запас:
- Выходной (выходной) — “выходной день” или “выходной день”
- Отмечать день (otmechat` den`)—“celebrate the day”
- Чай (chay)—“tea”
2. Быстро эволюционируем до прямоходящих, и за мной!
(Быстро эволюционируем, делаем прямоходящих, я за многих.)
“Быстро переходите на орфографию и следуйте за мной”.
Словарный запас:
- Быстро (bystro)—“quickly”
- Эволюционировать (evolyutsionirovat`)—“evolve”
- Прямоходящий (pryamokhodyashchiy)—“orthograde”
- За мной (za mnoy)—“(go) after me; follow me”
Начните прямо сейчас: вот первый эпизод первого сезона. Попробуйте!
2- Классический
1. Мастер и Маргарита (Master I Margarita) — “The Master and Margarita”
О чем: Этот мистический мини-сериал основан на знаменитом романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита”, который занимает первое место в списке «обязательных к прочтению» для россиян. В нем есть несколько пересекающихся сюжетных линий, причем первая сюжетная линия разворачивается в Москве при режиме Сталина, где живет Мастер. Он работает над рукописью о библейском Понтии Пилате в Иерусалиме — и это вторая сюжетная линия. Антагонист — Воланд и его свита — манипулируют событиями и людьми по всей Москве, используя людские грехи. Муза Мастера, Маргарита, попадает в руки Воланда, когда пытается спасти Мастера.
Уровень владения русским языком: продвинутый.
Фразы и цитаты:
Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится.
(Аннушка уже купила подсолнечное масло, я не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится.)
“Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но и уже разлила. Так что встречи не будет”.
Пояснение: Из-за разлитого масла умирает один из персонажей, поэтому фраза Аннушка уже разлила масло (Аннушка уже разлила масло) означает, что начался ход действий, который невозможно изменить.
Словарный запас:
- Уже (uzhe)—“already”
- Купить (kupit`)—“to buy”
- Подсолнечное масло (подсолнечное масло) — “подсолнечное масло” (наиболее часто используемое российское масло)
- Только (tol`ko)—“only”
- Разлить (razlit`)—“to spill”
- Заседание (заседание) — “официальная встреча с большим количеством людей” (например, заседание комитета)
- Состояться (sostoyat`sya)—“to take place” (e.g. Мероприятие состоялось [meropriyatie sostoyalos`]—“the event has happened”)
Начните прямо сейчас: вот первая часть первого эпизода с английскими субтитрами для вашего просмотра: