Подписи часто используются для того, чтобы сделать контент более удобным для пользователя. Когда к видео прилагаются субтитры, зрителям удобно понимать содержание. Но здесь субтитры бесполезны, когда вы сталкиваетесь с различными ошибками в субтитрах.
Чтобы улучшить контент, очень нужны хорошие подписи. Возможно, вам не повезло, если ваш контент потрясающий, но вы не можете предоставить лучшие подписи.
Когда вы выбираете дешевые или некачественные решения для создания субтитров, которые не обладают необходимыми знаниями и опытом, субтитры часто терпят неудачу.
Существует много ошибок в заголовках из-за ошибки при вводе текста для отображения проблем с субтитрами.
Чтобы зрители не затруднялись с чтением субтитров, лучше всего использовать подлинные субтитры к видео.
Эксперт предоставит вам лучшие субтитры, которые помогут вам создавать подписи с высокой точностью.
Давайте посмотрим, что такое ошибки в субтитрах и как их можно устранить.
Как устранить неполадки с неправильными субтитрами?
Если субтитры не выполняются во время выполнения следующих инструкций, это может привести к неправильным субтитрам.
Представьте, что вы садитесь за просмотр контента, в котором вы почти ничего не понимаете.
Ошибка в заголовках — большая проблема, и давайте посмотрим, как вы можете устранить неполадки с неправильными заголовками:
1- Длина подписей
Если вы работаете с субтитрами для начинающих, вы увидите, что это распространенная ошибка. Это основная причина, по которой ваши субтитры пугают?
Всякий раз, когда возникает необходимость в субтитрах для видео на YouTube или любого другого контента веб-сайта, необходимо учитывать длину субтитров.
Когда вы работаете с экспертом, он знает, как обращаться с длиной строк во время субтитров.
Рекомендуется, чтобы подписи были в одну-две строки подписей.
Если субтитры увеличиваются, это может повлиять на восприятие аудитории.
2- Нет цвета фона
Когда вы предоставляете заголовок, необходимо также позаботиться о цвете фона.
Обычно для субтитров предпочтительны белые символы, но вам нужно посмотреть, хорошо ли они сочетаются с фоном.
Это имеет большое значение для субтитров и должно быть настроено на экране наилучшим образом.
Если субтитры белого цвета вызывают проблемы, вы можете использовать полупрозрачную рамку.
Это предпочтительно, чтобы текст был более четким, особенно на светлом фоне.
Вы можете выбрать любой цвет фона вокруг заголовков.
Это помогает субтитрам идеально вписываться в видео. Таким образом, подписи, которые ранее создавали проблемы, не создадут особых проблем.
3- Критические моменты
Для подписей, которые действуют как разделение строк и относятся к концу подписей, необходима точка разрыва.
Одна из наиболее частых ошибок, возникающих при создании срочных подписей, — это окончание предложения и начало нового в той же строке.
Часто, когда диалог заканчивается короткой строкой, очень важно избегать начала второго диалога с той же строки.
Когда вы начинаете подписи со следующей строки, людям становится легко читать подписи, и они не путаются при их чтении.
4- Использование цветного текста
Обычно подписи должны быть простыми, чтобы не отвлекать внимание от видео.
Черно-белые подписи хорошо справляются с этой задачей, но иногда этот контраст работает плохо.
Если вы планируете предоставить подписи на региональных языках, отличных от черного или белого цветов, это может привести к проблемам с контрастностью, и это может повредить глаза людей при их чтении.
Должен использоваться цвет, который проходит тест на контрастность, а также тест на яркость.
Таким образом, если люди с дислексией, мигренью и другими нарушениями просматривают ваш контент, они не почувствуют дискомфорта.
5. Не связываться с профессионалами
Вероятность ошибок высока, если вы работаете не с профессионалами.
Если вы работаете с неопытными поставщиками субтитров, вам приходится много бороться с негативными последствиями проблем с субтитрами.
Предположим, вы имеете дело с аудиторией на новом немецком языке, если подписи неверны, аудитория не будет смотреть ваш контент.
Приобретая надежные немецкие решения для субтитров, вы получите наилучшие результаты.
У них есть эксперты, которые изучают последствия ошибок в текстовых субтитрах и гарантируют, что все работает идеально.